Народна Освіта » Світова література » Шота Руставели. «Должно сердцу быть для сердца и дорогой, и мостом». «Витязь в тигровой шкуре» — поэтическая «радуга любви». "Витязь в тигровой шкуре" (отрывки) читать онлайн. Памятники Ш. Руставели и памятные места, связанные с жизнью поэта

НАРОДНА ОСВІТА

Шота Руставели. «Должно сердцу быть для сердца и дорогой, и мостом». «Витязь в тигровой шкуре» — поэтическая «радуга любви». "Витязь в тигровой шкуре" (отрывки) читать онлайн. Памятники Ш. Руставели и памятные места, связанные с жизнью поэта

Шота Руставели
Конец XII — начало XIII веков

«Должно сердцу быть для сердца
и дорогой, и мостом»

Что сберёг ты — то пропало.
Что ты отдал — то твоё.

Ш. Руставели

Имя Шота Руставели — выдающегося грузинского поэта и государственного деятеля, автора величайшего литературного памятника — поэмы «Витязь в тигровой шкуре» — принадлежит векам. И годы его жизненного пути, и даже само имя теряются в седой древности.

Данные о его жизни малочисленны и не подтверждены историческими документами. Считается, что родился
он приблизительно в 1172 году, другие источники называют от 1160 года по 1166 год. Руставели — это, вероятнее всего, прозвище, которое было связано
с его малой родиной — селом Рустави, а сёл с таким названием в Грузии того периода было несколько.
Однако сам Руставели о своём происхождении в конце поэмы «Ви-
тязь в тигровой шкуре» пишет так: «Некий месх, стихотворец», то
есть поэт из Месхети, где и находится родное село поэта Рустави.
Месхети (Месхетия) — историческая область в Южной Грузии на
границе с Турцией.

Не исключено, что он был потомком знаменитого старинного рода
и являлся владельцем Руставского майората3.

Известно, что Шота Руставели был просвещённым предста-
вителем своего времени, получил образование сначала у себя на
родине, а потом в Греции, в Афинах, где в те времена обучались
многие грузины. Предания рассказывают, что поэт был широко
и всесторонне образован, владел несколькими иностранными язы-
ками, в том числе греческим, хорошо знал современную ему лите-
ратуру и античную философию, много путешествовал.

Установлено, что Шота Руставели служил государственным
казначеем (министром финансов) при дворе царицы Тамар, о чём
свидетельствует его подпись, сохранившаяся на одном из актов,
относящемся к 1190 году. В то время Грузия представляла собой
политически мощное государство, в котором при дворе развивалось
искусство, в том числе лирическая поэзия, отмеченная печатью

 

рыцарского служения. Стало предметом
многочисленных преданий и отношение
поэта к царице Тамар. Строки его поэмы
«Витязь в тигровой шкуре»: «Поражён-
ный ею в сердце, я горю в огне горни-
ла» — говорят о любви поэта к царице.
Многие учёные предполагают, что поэ-
ма — это история его любви.

Достоверных сведений о кончине
Шота Руставели, как и о многом другом
в его биографии, нет. Считается, что он
умер примерно в 1216 году. Одно из пре-
даний гласит, что безответное чувство
к царице Тамар заставило поэта отпра-
виться в Иерусалим и провести остаток
своей жизни в грузинском монастыре
Святого Креста, где он и обрёл вечный
покой. На одной из колонн монасты-
ря обнаружена фреска, изображающая
знатного человека в светской одежде.
По предположению учёных, это и есть
Шота Руставели, который, будучи ещё и прекрасным реставрато-
ром и художником, расписывал иерусалимский монастырь Свято-
го Креста.

Однако в мировой культуре имя Руставели ассоциируется пре-
жде всего с его поэмой «Витязь в тигровой шкуре» — настоящим
шедевром не только национальной, но и мировой литературы.
Этот гимн патриотизму, служению отечеству, дружбе и любви ве-
ликий грузинский поэт отдал своему народу и миру, а потому имя
его сохранилось в веках.

Показательно, что в неприступных горах Грузии были и есть
люди, которые знают наизусть все полторы тысячи строф поэмы
Руставели. Знаменательно и то, что самым ценным приданым для
невест на протяжении многих веков считался «Витязь в тигровой
шкуре». Каждый грузин вместе со Святым Писанием клал у своего
изголовья «Витязя в тигровой шкуре». А иностранные путешествен-
ники считали даже, что у грузин два бога — Христос и Руставели.

Вопросы и задания

1.    Расскажите, что в жизни Шота Руставели особенно вас порази-
ло? О каких фактах и событиях вы хотели бы узнать больше?

2.    Объясните, как вы понимаете слова «Должно сердцу быть для
сердца и дорогой, и мостом». Случайно ли эти слова стали на-
званием статьи о великом поэте Шота Руставели?

3.    С какими чувствами и ожиданиями вы обратитесь к поэме Шота
Руставели «Витязь в тигровой шкуре»?

Узнаём о тайнах художественного слова

«Витязь в тигровой шкуре» —
поэтическая «радуга любви»

Это древнее сказанье, я, чьё имя Руставели,
Нанизал, как цепь жемчужин, чтоб его

стихами пели.

Поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» — подлин-
ный шедевр поэтического мастерства, непревзойдённый образец
искусства слова. Это большое философско-поэтическое произведе-
ние, написанное в жанре романа в стихах и ставшее героическим
эпосом грузинского народа. Оно вошло в число самых удивитель-
ных творений, созданных человеческим гением, и стало достояни-
ем всего человечества.

В течение веков произведение Руставели, написанное на неве-
домом миру языке, жило лишь в родной стране поэта — Грузии,

и его появление для мировой культуры
стало грандиозным открытием лишь
в конце XIX века.

 

Залог бессмертия этого гениального
творения средневекового грузинского
поэта заключается в глубоко прогрес-
сивном для своего времени идейном со-
держании произведения, воплощённом
в блистательной художественной фор-
ме. Руставели создал первое в средне-
вековом мире глубоко гуманистическое
произведение, пронизанное чувством
любви и сострадания к человеку, вос-
певающее возвышенные человеческие
чувства и утверждающее идею торже-
ства свободы и правды над миром раб-
ства, насилия и угнетения. Не мифоло-
гические персонажи и небесные силы
стоят в центре поэмы, а живые люди с их чувствами, стремления-
ми, люди исключительной физической и духовной силы.

Давно установлено, что в поэме отражена современная Руста-
вели жизнь грузинского народа, хотя в ней и повествуется о собы-
тиях, происшедших в Аравии, Индии, Хорезме и других странах
Востока. Учёными доказано, что основные сюжетные мотивы поэ-
мы полностью совпадают с историческими событиями того време-
ни. Например, «Витязь в тигровой шкуре» начинается сказанием
о том, как царь Аравии Ростеваи, не имевший сына-наследника,
чувствуя приближение смерти, возвёл на престол единственную
дочь — прославленную красотой и умом Тинатину. Такое собы-
тие имело место только в Грузии в конце XII столетия. Царь Геор-
гий III, обеспокоенный отсутствием у него сына-наследника, ещё
при жизни сделал царицей свою единственную дочь Тамару.

В основе поэмы лежит повествование о победоносной борьбе
трёх друзей-витязей — Тариэла, Автандила и Фридона — за осво-
бождение пленённой каджами1 прекрасной Нестан-Дареджан,
возлюбленной Тариэла, томившейся в суровой и мрачной крепо-
сти Каджети. Причём Автандил помогает своему другу Тариэлу
по просьбе своей возлюбленной — царицы Тинатины.

1

1 Каджи — духи ветра, бурь и войны; основным источником описания
каджей в грузинском фольклоре и мифологии является поэма Шота
Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Противоборство между воодушевлёнными высокими чело-
веческими чувствами любви, дружбы и свободолюбия витязями
и каджами составляет главный конфликт поэмы. В этой неравной
борьбе между добром и злом, светом и тьмой, свободой и рабством
побеждают боровшиеся за торжество свободы и справедливости
витязи: они разгромили неприступную крепость Каджети и осво-
бодили прекрасную Нестан-Дареджаи — воплощённый символ
красоты и добра. Основная жизнеутверждающая идея поэмы:

Зло мгновенно в этом мире,

Неизбывна доброта.

Тариэл, Автандил и Фридон — сыны разных народов, люди
разных вероисповеданий, но это не мешает им быть настоящими
друзьями, в чём проявляется актуальная для того времени идея
дружбы и солидарности народов.

Ещё одна из прогрессивных черт поэмы Руставели — ярко вы-
раженная в ней идея равенства и равноправия мужчины и жен-
щины. Героини поэмы Нестан-Дареджан и Тинатина наделены
такими же высокими достоинствами, как и Тариэл, Автандил
и Фри дои, они ни в чём не уступают им. Это утверждается в ста-
вшем афоризмом изречении Руставели:

Дети льва равны друг другу,

Будь то львёнок или львица.

Нестан-Дареджан и Тариэл, Тинатина и Автандил любят друг
друга искренней, чистой, возвышенной любовью, вдохновляю-
щей человека на самые благородные подвиги. Любовь же Руста-
вели считал первым признаком человечности. Его бессмертная
поэма — это гимн любви, и её философский лейтмотив, вечная
истина — «Возвышает человека лишь любовь». Мир сотворён Бо-
гом для людей, и человек его частица, без которой немыслимы
единство и гармония мира. Любовь способна приобщить человека
к высшей гармонии, а разум дан человеку, чтобы он мог познать
сотворённый для него мир. Неслучайно известный поэт Констан-
тин Дмитриевич Бальмонт, один из самых талантливых русских
переводчиков «Витязя в тигровой шкуре», сказал о ней: «Это луч-
шая поэма любви, какая когда-либо была создана в Европе, раду-
га любви, огневой мост, связующий небо и землю».

Поэма «Витязь в тигровой шкуре» написана стихотворным
размером шаири, который господствовал в те времена в древней
Грузии. Это шестнадцатислоговый стих, законодателем и непре-
взойдённым мастером которого сам Руставели и был. Причём поэт

пользуется двумя видами этого стихотворного размера: высоким
(4 + 4) (4 + 4) и низким (5 + 3) (5 + 3), что придаёт поэме динамизм
и особую ритмичность. Поэтом тщательно подобраны благозвуч-
ные рифмы.

В художественную ткань произведения мастерски вплетены
метафоры и сравнения, эпитеты и символы, характерные для
грузинского фольклора и средневековой поэзии Востока. Напри-
мер, образы света, солнца, розы, драгоценных камней широко
используются при изображении положительных героев: Тинатин,
Нестан-Дареджан, Тариэла, Автандила, Фридона.

Язык поэмы Руставели богат и афористичен. Чаще всего афо-
ризмом заканчивается четвёртая строка строфы, которая пред-
ставляет собой своеобразный логический вывод из предыдущего
рассуждения:

Стихотворство — род познанья, возвышающего дух.

Речь божественная с пользой услаждает людям слух.

Мерным словом упиваться может каждый, кто не глух....

Речь обычная пространна, стих же краток и упруг.

Обратимся к виртуальному словарю

Эпос (др.-греч. С7Г01; — слово, повествование, стих) — героиче-
ское повествование о прошлом, содержащее целостную картину
народной жизни и представляющее в гармоническом единстве не-
кий эпический мир героев-богатырей.

Героический эпос — повествование о героях прошлого, их по-
двигах, важных исторических событиях; его основу составляют
реальные события или легенды.

Поэма (от греч. роЬета — творение) — лиро-эпический жанр:
крупное или среднее по объёму стихотворное произведение (сти-
хотворная повесть, роман в стихах), основными чертами которого
являются наличие сюжета (как в эпосе) и образа лирического ге-
роя (как в лирике).

Шаири (груз.) — форма классического стиха в грузинской поэ-
зии, по четыре стиха в строфе с однозвучными рифмами.

Вопросы и задания

1. Опираясь на содержание статьи, назовите основные идеи поэ-
мы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Какая из них

кажется вам наиболее привлекательной?

2.    Раскройте смысл метафоры К. Д. Бальмонта, описавшего поэ-
му Шота Руставели как «радугу любви, огневой мост, связующий
небо и землю».

3.    Вспомните, какие произведения, относящиеся к героическому
эпосу, вы читали. Расскажите о том, которое произвело на вас
особое впечатление.

Пришло время читать

Витязь в тигровой шкуре

(Отрывки)

Вступление

Тот, кто силою своею основал чертог вселенной,

Ради нас украсил землю красотою несравненной.

Животворное дыханье даровал он твари бренной.

Отражён в земных владыках лик благословенный.

 

Боже, Ты единый создал образ

каждого творенья!

Укрепи меня, Владыка, сатане

на посрамлеиье!

Дай гореть огнём миджнура4

до последнего мгновенья!

Не карай меня по смерти за былые

прегрешенья!

Лев, служа Тамар-царице, держит

меч её и щит.

Мне ж, певцу, каким деяньем

послужить ей надлежит?

Косы царственной — агаты, ярче

лалов5 жар ланит.

Упивается нектаром тот,

кто солнце лицезрит.

Воспоём Тамар-царицу, почитаемую свято!

Дивно сложенные гимны посвящал я ей когда-то.

Мне пером была тростинка, тушью — озеро агата.

Кто внимал моим твореньям, был сражён клинком булата.

Мне приказано царицу славословить новым словом,
Описать ресницы, очи на лице агатобровом.

Перлы уст её румяных под рубиновым покровом —

Даже камень разбивают мягким молотом свинцовым!

Мастерство, язык и сердце мне нужны, чтоб петь о ней.

Дай мне силы, вдохновенье! Разум сам послужит ей.

Мы прославим Тариэла, утешителя людей.

Трёх героев лучезарных, трёх испытанных друзей.

Сядем, братья, и восплачем о несчастном Тариэле!

Скорбь о нём копьём печали ранит сердце мне доселе.

Это древнее сказанье я, чьё имя Руставели,

Нанизал, как цепь жемчужин, чтоб его стихами пели.

Страсть любви меня, миджнура, к этой повести склонила:
Та, кому подвластны рати, для меня светлей светила.
Поражённый ею в сердце, я горю в огне горнила.

Коль не сжалится светило, ждёт безумного могила.

Эта повесть, из Ирана занесённая давно,

По рукам людей катилась, как жемчужное зерно.

Спеть её грузинским складом было мне лишь суждено
Ради той, из-за которой сердце горестью полно.

Ослеплённый взор безумца к пей стремится поневоле.
Сердце, сделавшись миджнуром, в отдалённом бродит поле.
Пусть она спасёт мне душу, предавая плотской боли!

Как воспеть мне трёх героев, если сил не станет боле?

Что кому дано судьбою — то ему и утешенье:

Пусть работает работник, воин рубится в сраженье.

Пусть, безумствуя, влюблённый познаёт любви лишенья -
Не суди других, коль скоро сам боишься поношенья!

Стихотворство — род познанья, возвышающего дух.

Речь божественная с пользой услаждает людям слух.
Мерным словом упиваться может каждый, кто не глух....
Речь обычная пространна, стих лее краток и упруг.

<...>

Надо, чтобы стихотворец свой талант не расточал,

Чтоб единственно любимой труд упорный посвящал.
Пусть она в стихах искусных, пламенея, как кристалл,
Удостоится созвучий музыкальных и похвал.

Той, кого я раньше славил, продолжаю я гордиться.

Я пою её усердно, мне ли этого стыдиться!

Мне она дороже жизни, беспощадная тигрица.

Пусть, не названная мною, здесь она отобразится!

Есть любовь высоких духом, отблеск высшего начала.
Чтобы дать о ней понятье, языка земного мало.

Дар небес, она нередко нас, людей, преображала
И терзала тех несчастных, чья душа её взалкала1.

Автандил уезжает на поиски
витязя в тигровой шкуре
Всю Аравию проехав за четыре перехода,

Автандил скитался в землях чужестранного народа.

И твердил печальный витязь, увядая год от года:

«Если б я вернулся к деве, миновала бы невзгода!»

<...>

 

Свежий иней пал на розу,

и цветок утратил цвет,

Уж хотел себя кинжалом заколоть

он в цвете лет...

«Возложил мне мир на плечи

не одну, но сотни бед!

Нет, увы, со мною арфы, и свирели

больше нет!»

Вяла роза, увядала, не согретая

светилом,

Но крепился он, чтоб сердцу были

горести по силам,

И расспрашивал он встречных,

по местам бродя унылым,

И немало их в дороге говорило

с Автандилом.

И неслись к морям далёким слёзы витязя рекою.

Спать на землю он ложился, подперев щеку рукою.

1 Взалкать — сильно захотеть, возжелать.

«Сердце с милой неразлучно,— рассуждал он сам с собою,—
За неё умру без страха, если велено судьбою!»

Лишь на третий день под вечер, в горной местности далёкой,
Добрались они, скитальцы, до пещеры одинокой.

Под горой река шумела, окружённая осокой,

Подпирая свод небесный, рядом лес стоял высокий.

 

Витязь, речку переехав, поскакал

по горным склонам.

Автандил коня поспешно привязал
под старым клёном.

Сам на дерево взобрался и, припав

к листам зелёным.

Стал следить из-за укрытья

за скитальцем истомлённым.

Только витязь в шкуре тигра чащу

леса миновал,

Дева в чёрном одеянье появилась

возле скал.

Слёз поток неудержимый из очей

её бежал.

Витязь спешился и деву, наклонясь,

поцеловал.

Он сказал: «Асмат, сестрица, мост надежды рухнул в море.
Не найти нам больше девы, безутешно наше горе!».

Витязь в грудь себя ударил и замолк с тоской во взоре,

И в ответ ему рыдала дева в траурном уборе.

Рвали волосы безумцы, чаща пасмурнее стала,

Утешал скиталец деву, дева друга утешала.

Эхо сотней отголосков их стенанья повторяло,—

Автандил следил за ними и дивился им немало.

Успокоившись, девица снова сделалась бодра,

Отвела коня в пещеру, где не мучила жара,

Расстегнула панцирь другу, как любимая сестра,

И в пещеру с незнакомцем удалилась до утра.

Автандил тревожно думал: «Как от них добиться слова?».
Дева в чёрном одеянье на рассвете вышла снова
И обмыла на дорогу и взнуздала вороного,

Принесла вооруженье незнакомца молодого.

Снова этот незнакомец уходил от Автандила!

Дева плакала, прощаясь, в грудь себя руками била.

Обнял он её, целуя, на Мерани6 сел уныло,

И опять его подруга в путь-дорогу проводила.

Сходный с запахом алоэ ощущая аромат,

Автандил из-за деревьев осторожный кинул взгляд.

Видит: витязь солнцеликий безбород, едва усат,

Но и львы ему, как видно, не опаснее ягнят.

Всадник, с девою простившись, ехал старою тропою.

Через заросли осоки степью двигался глухою.

Автандил ему дивился, рассуждая сам с собою:

«Бог мне это всё устроил всемогущею рукою!..».

<...>

Рассказ Тариэла о том,
как он убил льва и тигрицу

«Расскажу тебе, мой витязь, что со мной случилось в поле.

Сам тогда судить ты сможешь о моей несчастной доле.
Проводив тебя, в пещере я не мог томиться боле
И, вскочив на вороного, устремился на приволье.

 

Я сквозь заросли проехал и на холм

поднялся скоро.

Вижу: лев спешит к тигрице,

полный страсти и задора.

Их любовные забавы были радостны

для взора,

Но затем меня смутила непонятная

их ссора.

Видел я с холма, как звери

пробирались средь дерев,

И моё смирилось сердце, счастье

любящих узрев.

Но они бороться стали

и почувствовали гнев.

Побежала прочь тигрица, вслед

за ней погнался лев.

Эти яростные звери, столь беззлобные вначале.

Вдруг напали друг на друга и от злобы зарычали.

И отпрянула тигрица, словно женщина в печали.

Лев почуял запах крови и за ней пустился дале.

Рассердился я на зверя и сказал: «Умалишённый!

Разве с милою подругой может ссориться влюблённый? ».

И пронзил его мечом я, сам на муки обречённый,

И свалился лев, от жизни навсегда освобождённый.

Меч я бросил и тигрицу, спрыгнув на землю, схватил.

Я искал её лобзаний ради той, кого любил.

Но она рвала мне кожу и рычала что есть сил.

Распалился я от боли и прекрасную убил.

Ничего не мог я сделать с тварыо той неукротимой,

Я её ударил оземь, гневом яростным палимый.

И припомнил я внезапно, как я ссорился с любимой,

И едва в тот миг не умер от тоски невыносимой.

Вот, мой брат, какие беды должен я претерпевать!

Почему же ты дивишься, что решил я умирать?

Я уже простился с жизнью, мне не жаль её отдать...».

И замолк печальный витязь, и заплакал он опять.

Возвращение витязей в пещеру и свидание их с Асмат

Есть ли что на свете лучше, чем разумная беседа?

Не пройдёт она бесследно, коль послушаешь соседа.

Сердце стихнет понемногу, дружелюбием согрето.

Сладко горем поделиться, если можно сделать это!

Львам подобные герои продолжали разговор,

Поверяли то друг другу, что скрывали до сих пор,

И, когда наутро солнце засияло из-за гор,

Новой клятвой подтвердили стародавний уговор.

Тариэл сказал: «Не нужно тратить лишние слова нам!

Бог воздаст тебе за дружбу с побратимом чужестранным.
Разве, дав друг другу клятву, были мы подобны пьяным?
Буду помнить я до смерти о тебе, моём желанном!

Чтоб уменьшить пламень сердца, поразмысли терпеливо,
Ведь огонь, во мне горящий, зажигало не огниво!
Потушить его желая, самому сгореть не диво!

Возвращайся же к царице, путешествуя счастливо!

Облегчить мои страданья не сумеет

 

даже Бог,

Потому я и блуждаю без путей

и без дорог.

Посреди мужей разумных жил

и я немалый срок.

Но пришёл черёд безумью —

и теперь я изнемог».

Автандил ему ответил: «Что сказать

тебе на это!

Ты и сам судить умеешь, как мудрец

и муж совета.

Но неужто Бог бессилен, если Он

создатель света.

Если всё, что здесь мы видим,

взращено Им и согрето?

Для чего же вас Он создал, если вы. Его созданья,
Умираете, расставшись, от великого страданья?

Пусть миджнур пока не может утолить свои желанья,—
Заколи меня, коль снова не дождётся он свиданья!

Разве муж достоин чести, коль он бед не поборол?
Неприлично от несчастий убегать в соседний дол!
Вседержитель милосерден, это мир исполнен зол?
Помни это изреченье, ибо неуч есть осёл.

Я сказал тебе довольно, чтобы мог ты поучиться.

Я молил моё светило перед тем, как отлучиться:

“Если друга не увижу, сердце в пепел обратится!

Чем тебя, испепелённый, я обрадую, царица?”.

“Эта речь достойна мужа,— отвечала мне подруга,—
Ибо помощь Тариэлу — перед милою заслуга!”

Не без спроса я уехал, как какой-нибудь пьянчуга.
“Трус!” — в лицо мне скажет дева, если я покину друга.

Чем вести пустые речи, ты прислушайся к моим:

Для разумного созданья труд земной необходим.

Для чего нам цвет увядший? Кто утешен будет им?

Коль ты сам себе не нужен, будь другому побратим.

Странствуй, где тебе угодно —

 

по пустыням и по чащам.

Если хочешь — с мудрым сердцем,

нет — так с разумом болящим.

Но, всегда учтивый, стройный,

будь ты мужем настоящим,

Не давай погибнуть сердцу в лютом
пламени палящем».

Свадьба Тариэла
и Нестан-Дареджан
Позвала детей царица, руки

их соединила

И на трон земли индийской

в царском зале посадила,

Исстрадавшееся сердце новой силой

укрепила.

Позабыв свои печали, светлой

радости вкусила.

На высоком царском троне Тариэл воссел с женою,

Оба равные друг другу и любимые страною.

Кто сумел бы в полной мере возвеличить их хвалою?

Кто из всех сынов Адама спорил с ними красотою?

Мать-царица нарядилась, траур горестный сняла.

Всех вельмож в парчу одела, всем подарки раздала.
Веселилась, говорила: «Позабудем время зла!

Для чего нам убиваться, если радость к нам пришла!».

Семь престолов Индостана — все отцовские владенья —
Получили там супруги, утолив свои стремленья.
Наконец они, страдальцы, позабыли про мученья:
Только тот оценит радость, кто познает огорченья.

Даже солнце ликовало, отражаясь в тех героях!

Люди били там в литавры, громыхали на гобоях.
Принесли ключи хранилищ и, собравшись в тех покоях,
«Вот наш царь с своей царицей»,— говорили про обоих.

На отдельных сели тронах там Фридон и Автандил.

Хор вельмож, представ пред ними, их деяния хвалил.
Бог подобных им героев на земле не сотворил,

И любой из них о прошлом там с гостями говорил.

Были преданы друг другу

 

три державные собрата:

Часто все они встречались,

победивши супостата.

Нарушители их воли исчезали

без возврата,

И росли их государства вместе

с мощыо их булата.

Милосердные дела их всюду

сыпались, как снег.

Вдов, сирот они кормили,

престарелых и калек.

Усмирён был в их владеньях

недостойный человек
И на пастбище с козою волк

не ссорился вовек.

Заключение

Пронеслась их жизнь земная, как ночное сновиденье,

И ушли они из мира — таково Его веленье!

Даже тот, кто долговечен, проживёт одно мгновенье!

Месх безвестный из Рустави, кончил я моё творенье.

Божеству грузин — Давиду, что грядёт путём светила,

Чья с Восхода до Заката на земле известна сила.

Кто для преданных — опора, для изменников — могила,—
Написал я эту повесть, чтоб досуг его делила.

Мне ли петь дела Давида, возглашая славу слав?

Я служил ему стихами, эту повесть отыскав.

В ней прославлены владыки многочисленных держав.

Их чудесные деянья и величественный нрав.

<...>

(Перевод Н. А. Заболоцкого)

Вопросы и задания

1. Поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» открывает-
ся «Вступлением», в первых строфах которого поэт воспевает
Всевышнего. Как вы думаете, что в этом проявляется: искренняя
вера автора, дань традиции или побуждение читателя подумать
о назначении человека в жизни, о том, каким ему следует быть?
Своё мнение докажите содержанием текста.

2.    Какой вы представляете царицу Тамару? Определите, какие
изобразительно-выразительные средства помогают поэту нари-
совать этот образ.

3.    Как понимает Шота Руставели служение высокому чувству люб-
ви? Почему поэт и себя называет миджнуром и что для него
значит безумие миджнура?

4.    Как определяет Шота Руставели понятие стихотворства? В чём
он видит особую роль поэта-стихотворца? Подтвердите свои вы-
воды афористичными строками из «Вступления».

5.    Объясните, почему Шота Руставели, рассуждая о любви, связы-
вает её с печалью, очень часто говорит о слезах и стенаниях
своих героев. Каково ваше отношение к такому изображению
этого чувства?

6.    Подготовьте рассказ об Автандиле, опираясь на содержание по-
этического текста, включите в свой рассказ подходящие цитаты.
Что в этом герое кажется вам наиболее привлекательным, а что
вызывает противоречивые чувства? Объясните причины вашего
отношения к нему.

7.    Опираясь на факты из текста поэмы, охарактеризуйте её глав-
ного героя — Тариэла. Какие качества его характера позволили
автору назвать поэму в честь героя? Какую роль в раскрытии
характера Тариэла играет тигровая шкура? Ко всем ли его по-
ступкам вы одинаково относитесь? Почему?

8.    В поэме несколько основных женских образов. Назовите их
и выделите тот образ, который вам больше понравился, подго-
товьте устное высказывание о нём.

9.    Сформулируйте основные философские идеи поэмы, подтвер-
дите свои мысли цитатами из текста.

10. Подготовьте выразительное чтение завершённого отрывка по-
эмы, постарайтесь передать в своём чтении ваши чувства и пе-
реживания.

Работаем твочески

1.    В своей рабочей тетради отведите страницу, на которой запи-
шите афоризмы из поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой
шкуре». Они помогут вам красиво выражать собственные мысли
и обогатят вашу речь.

2.    Подготовьте мини-исследование о характерных признаках героиче-
ского эпоса, проявившихся в поэме Шота Руставели «Витязь в тиг-
ровой шкуре», оформите его в виде доклада, приведите примеры
использования приёмов устного народного творчества в поэме.

Путешествуем по литературным местам

 

Памятники Ш. Руставели
и памятные места, связанные
с жизнью поэта

* * *

Памятник великому грузинскому по-
эту Шота Руставели, важный памятник
для всех грузин, установлен в Тбилиси
на проспекте, который носит его имя.

Он выполнен в камне и мраморе
в 1942 году скульптором К. Мерабишви-
ли и архитектором Ш. Тулашвили. Ра-
бота скульптора была удостоена первой
премии на Всесоюзном конкурсе эскизов
памятника великому грузинскому поэту.

 

Ещё один памятник Шота Руставе-
ли на его родине расположен в Тбилиси
перед зданием Национальной парла-
ментской библиотеки Грузии. В библио-
теке хранятся все грузинские издания
и переводы поэмы «Витязь в тигровой
шкуре» Шота Руставели. Скульптура ве-
ликого грузинского поэта со старинным
свитком в правой руке, расположенная
в арке перед входом в библиотеку,—
красноречивое свидетельство непрехо-
дящего зпачения древнего произведения
и вечной славы его автора.

* * *

Памятник Шота Руставели, грузин-
скому государственному деятелю и по-
эту, жившему в конце XII — начале
XIII вв., автору поэмы «Витязь в тигро-
вой шкуре», в Киеве является частью
скульптурного ансамбля «Парк имени
Шота Руставели». Автор проекта и скульптор — В. Имерлишви-
ли, скульптор — П. Гигаури, архитектор — Д. Якобошвили.

Парк Руставели был открыт в июне 2007 года. Он располо-
жен в центре Киева, на пересечении улиц Саксаганского и Шота

Руставели, и состоит из не-
скольких каменных фигур, на
одной из которых изображён
сам поэт.

 

Территорию парка украша-
ют каменные скульптуры-ска-
мейки. Центральная фигура
парка — барельеф из вишнёвого
гранита с изображением Шота
Руставели с фрески монасты-
ря Святого Креста в Иерусали-
ме. Гранит для изготовления
скульптур был добыт в карьере,
который также назван именем
поэта. Вечером скульптуры парка подсвечиваются, а на централь-
ный барельеф проецируется цветное изображение фрески из мо-
настыря Святого Креста, находящегося в Иерусалиме.

 

Краеведы уверяют, что возле памят-
ника можно получить вдохновение и от-
веты на многие вопросы — атмосфера
в этом месте необычная, заряжающая
творческой энергией.

Обращаемся к интернету

Сайты, посвящённые Шота Руставели

•    https://wikipedia.org (Википедия)

•    http: / / letter.com.ua/Shota
Rustaveli 1 .fit ml (Афоризмы Шота
Руставели)

•    http: //history-persons.ru/2012/05/
rustaveli-shota/ (Великие историче-
ские личности)

•    http://stroki.net/ (Электронная биб-
лиотека «Стихи классических и со-
временных авторов»)

Бросим мышку, возьмём книжку

•    Прочитайте книги, рекомендованные для самостоятельного чте-
ния, оформите дневник читателя:

•    Низами. Газели;

•    Хафиз. Газели;

•    Алишер Навои «Фархад и Ширин»;

•    Сайгё. Тайка.

Памятка «Как оформить дневник читателя»

Дневник читателя— это тетрадь, в которую вы можете запи-
сывать, какие книги прочитали, давать краткую информацию об
этих книгах и их авторах, включать собственные иллюстрации
или вклеивать напечатанные.

Дневник читателя вы можете оформить в электронном виде
и представить в виде презентации или её распечатки.

В описание каждой книги целесообразно включить следующие
пункты:

•    фотографию обложки прочитанной книги; запись её названия
и автора; краткую биографическую справку об авторе;

•    описание ключевых событий; перечень главных героев; харак-
теристики персонажей;

•    сообщение о личном мнении (что больше всего понравилось/
удивило / возмутило / заставило задуматься); предположение,
каким бы могло быть продолжение у книги

Тренируем память, развиваем мышление

•    Разгадайте кроссворд «Жизнь и творчество Омара Хайяма».

По горизонтали

1. Кто такой Омар Хайям? 2. Какой жанр поэзии изобрёл Омар
Хайям? 3. Где родился Омар Хайям? 4. Как называют человека,
размышляющего над законами бытия? 5. Каково одно из имён
Омара Хайяма? 6. Где учился Омар Хайям?

По вертикали

4. Кто открыл Омара Хайяма для европейского читателя? 7. Как
называется то, что совершил Хайям в Мекку? 8. Что было создано
специально для научных изысканий О. Хайяма? 9. Каково назва-
ние одного из городов, где жил Омар Хайям? 10. В каком жанре
написаны произведения Омара Хайяма? 11. Где преподавал Омар
Хайям? 12. Кто из правителей покровительствовал Омару Хайяму?
13. Как называют человека, занимающегося научными исследова-
ниями?

 

 

 

Это материал учебника Литература 8 класс Халабаджах

 

Автор: admin от 1-11-2016, 13:01, Переглядів: 2964