6.1. Типи фразеологічних одиниць
Тип ФО |
Визначення |
Приклад |
Ідіома |
функціонально еквівалентний слову усталений вислів словосполучного типу, що цілісно виражає значення, яке не виводиться із суми значень слів-компонентів. Не може бути перекладений іншою мовою, оскільки має національну специфіку |
точити баляси з баляндрасами — «безцільно говорити»; як рак свисне — «ніколи, пізно»; дати гарбуза — «відмовити» |
Перифраз |
стійкий вислів, що описово-поширено й експресивно-образно називає особу, предмет або явище, заміщаючи їхні традиційні імена чи назви, або вислів, за допомогою якого здійснюється своєрідне заміщення табуйованих (заборонених) слів |
мати міст руських — Київ; дочка Прометея — Леся Українка; великий Кобзар — Тарас Шевченко; великий сонцепоклонник — Михайло Коцюбинський |
Прислів'я |
стійкий вислів у вигляді інтонаційно й граматично завершеного речення переважно фольклорного походження, у якому зафіксовано практичний досвід народу та оцінка різних подій і явищ |
Була б шия, а хомут буде. Гуртом і батька бити легше. Горбатого могила виправить. |
Приказка |
стійкий вислів здебільшого народного походження, який допомагає емоційно-образно виразити думку, схарактеризувати предмет або явище. На відміну від прислів’їв, приказки виражають незавершену думку, оскільки є зазвичай частиною прислів’я, афоризму, крилатого вислову |
Була б шия... Чиє б скавчало... Яблуко від яблуні... Що посієш... І воно туди... Зарікалася свиня... Не кажи гоп... |
Афоризм |
стійкий вислів, який стисло, яскраво-образно формулює якусь узагальнену закінчену (що може бути істинною в застосуванні до будь-кого чи будь-якої ситуації) думку, часто парадоксального характеру |
Бери вершину — і матимеш середину. 3 усіх утрат втрата часу найтяжча. Тінь яблуні не заважає (Г. Сковорода). |
Крилатий вислів (крилаті слова) |
висловлювання видатних осіб, цитати з літературних творів, що набули узагальненого змісту, а також складні назви історичних і міфологічних подій, що набули переносного значення тощо й зберігають більш чи менш прозорий зв’язок із літературним або конкрет-но-історичним першоджерелом |
В одну річку двічі не ввійдеш (Геракліт). Не руш моїх кіл (Піфагор). Я мислю — значить я існую (Р. Декарт). Книга — морська глибина (І. Франко). Іду на ви! |
Цей матеріал взято з книги Довідник ЗНО з української мови та літератури
Автор: admin от 23-07-2014, 15:37, Переглядів: 3501